If you are playing with localization (or is it internationalization?), you probably stumbled upon CLDR. What is it? Where does the idea come from? And how is it created? You’ll find answers on these and other questions in this article. Enjoy!
1 CommentCategory: i18n
Hi! This article will cover the topic of Turkey Test. Have you heard about it? Well, you should. Passing it will almost guarantee that your application will work with any locale.
2 CommentsDisclaimer: You should know, that my background is polish. Therefore, I can confirm that half of turkish problems will arise with polish locale.
L10n and i18n are abbreviations for rather long words Localization and Internationalization. All over the world they’ve been used by teams responsible for those two subjects, and so on they were abbreviated to just containt first and last letter, with count of letters between them.
5 CommentsHi!
My name is Paul Tomkiel and for last four years i’ve been working for LangLion company.
As I’ve been in need for information about covering proper translations, date formatting and other localization concerns, I spent hundreds of hours on research. What I noticed is that there’s not so much useful content out there.
1 Comment